ПОЭЗИЯ ДРЕВНЕЙ ЯПОНИИ VII-VIII вв.
Снежинками любуясь, я подумал:
Быть может, ныне ты ко мне придешь?
В саду моем –
На ярко-белом снеге –
Еще никто не оставлял следов…
Дзюкурэн-хоси
*
Моя любовь –
Как облако в лазури,
Плывущее неведомо куда, -
Встречаться нам с тобою не судьба
И даже тешиться надеждою напрасно…
Фудзивара Садайэ
*
«Сейчас приду», - мне прошептала ты,
Но так словами и осталось это.
Ты не пришла…
Весь долгий путь луны
Я проследил до самого рассвета!
Содзэй-хоси
*
Расставаясь, думаем всегда:
Минет время – встретимся опять.
Но, друг другу это говоря,
Разве знаем мы свою судьбу?..
И когда придет свидания час?..
Оэ Тиасато
*
Ты для меня так недоступна стала,
Лишь издали любуюсь я тобой…
Ты далека,
Как в Кацураги, на Таками,
Средь горных пиков в небе облака!
Неизвестный автор
*
Ах, только удержать бы мне его –
Того, кто от меня решил уйти!
О вишни лепестки,
Рассыпьтесь по земле,
Преградой будьте на его пути!
Неизвестный автор